Possible-translations Algebraizability
نویسندگان
چکیده
The interest of investigating combinations of logics has a philosophical side, a purely logic-theoretical side and promising applicational interests. This paper concentrates on the logic-theoretical side and studies some general methods for combination and decomposition, taking into account that the general idea of combining logics requires methods not only for building new logics, but also for breaking logics into families of logics with lower semantical complexity. The possible-translations semantics, introduced in [8] and subsequently refined, is a particularly apt tool for analyzing and providing semantical meaning and algebraic contents to certain complex logics as paraconsistent logics, and this paper characterizes the possibletranslations semantics (PTS) and the concept of algebraizability via a PTSs in categorial terms, showing that the product of finitely-algebraizable (or Blok-Pigozzi algebraizable) propositional logics is also finitely-algebraizable, under certain very reasonable conditions. Examples and some research directions are discussed.
منابع مشابه
Belnap's Four-Valued Logic and De Morgan Lattices
In my paper [3], recently published in this Journal, I study several aspects of the relations between Belnap's logic B and the class DM of De Morgan lattices. Some of these relations concern a Gentzen system for Belnap's logic, denoted by G B , which was introduced in 1988 by my colleague Ventura Verdú and me (see [5] and [6]); indeed, the study of this Gentzen system within the theory of full ...
متن کاملCollocational Clashes in the Persian Translations of Tuesdays with Morrie
This study aimed at finding features of collocational deviations in the translations of Tuesdays with Mor- rie. In this direction, categories of collocations and collocational clashes, as well as causes of collocation- al clashes were explored. The present work investigated five Persian translations of the novel. All the books were examined completely and all possible collocational clashes were...
متن کاملEquivalency and Non-equivalency of Lexical Items in English Translations of Nahj al-balagha
Lexical items play a key role in both language in general and translation in particular. Likewise, equivalence is a controversial concept discussed so widely in translation studies. Some theorists deem it to be fundamental in translation theory and define translation in terms of equivalence. The aim of this study is to identify the problems of lexical gaps in two translations of Nahj al-ba...
متن کاملAlgebraization of logics defined by literal-paraconsistent or literal-paracomplete matrices
We study the algebraizability of the logics constructed using literal-paraconsistent and literal-paracomplete matrices described by Lewin and Mikenbergin[11] proving that theyare all algebraizable in the sense of Blok We study the algebraizability of the logics constructed using literal-paraconsistent and literal-paracomplete matrices described by Lewin and Mikenberg in [11], proving that they ...
متن کاملTranslations of Ambiguous Hindi Pronouns to Possible Bengali Pronouns
In a Hindi to Bengali transfer based machine translation system the baseline lexical transfer module replaces a Hindi word by its most frequent Bengali translation. Some pronouns in Hindi can have multiple translations in Bengali. The choices of actual translations have big impact on the accessibility of the translated sentence. The list of Hindi pronouns is small and their corresponding Bengal...
متن کامل